• 首页
  • 排行榜
  • 小说分类
  • 阅读记录
  • 意见反馈
棉花糖小说
简体
  • 简体
  • 繁體
  • 首页
  • 排行
  • 分类
  • 阅读记录
  • 意见反馈
  • 首页 > 其他 > 《庄子》英译:审美意象的译者接受研究

    《庄子》英译:审美意象的译者接受研究

    《庄子》英译:审美意象的译者接受研究

    作者:姜莉

    分类:其他小说

    进度:已完结

    更新:2026-03-08

    开始阅读完整目录
    • 最新章节
    • 作品简介
    • 后记03-08
    • 参考文献03-08
    • 附录03-08
    • 结语03-08
    • 第三节 审美感应观照下的《庄子》——以莫顿译本为例03-08
    • 第二节 实用理性诠释下的《庄子》——以冯友兰译本为例03-08
    • 第一节 科学理性审视下的《庄子》——以葛瑞汉译本为例03-08
    • 第五章 英译者对《庄子》文本整体审美意象的接受研究——三个译本的个案分析03-08
    • 第三节 《庄子》中动植物、人物审美意象的英译03-08
    • 第二节 《庄子》的审美层次与意象英译03-08

    最新章节:后记

    本书主要研究美学视角下的《庄子》“意象思维”及英译问题。庄子以“意象思维”进行创作,本章考察了“意象”的源流,分析《庄子》“意象思维”的审美特征,并以美学视角对“意象”传译进行思考,进而提出文学典籍的翻译中意象英译的三重审美境界:一、“他我分离”之境。二、“他为我用”之境。三、“他我交融”之境。同时,以三个译本的个案分析为重点,研究了英译者对《庄子》文本整体审美意象的接受状况。最后,作者总结《庄子》的英译过程中,译者对审美意象的接受,并对中国文化典籍英译的理论与实践提出建议:一、重视中国文学典籍英译中审美主体的接受研究。二、在挖掘古汉语文化特征的基础上,建立有中国特色的翻译美学理论,尤其是汉译英理论。三、中华文化典籍英译的理论研究应树立动态整体观。

    暂无更多信息

    完整目录
  • 本周最强

    • 新书
    • 热门
    • 奋斗在白垩纪

      本周最强

      白色的血液

    • 植物崛起

      完本
    • 我的刁蛮老婆

      完本
    • 重生之商海巨鳄

      完本
    • 王妃王爷喊你回家吃饭

      完本
    • 三王争宠:凤诱倾城

      完本
    • 雪的枫之恋

      完本
    • 炽焰战神

      完本
    • 法医怪谈

      完本
    • 守村人离村后,我不傻了

      完本
    • 泰坦尼克情难自抑

      完本
    • 周晓芙重生在古代

      完本
    • 我叫魏斗焕,打的权贵直叫唤!

      完本
    • 我有一个cos系统

      完本
    • 总裁禽不自禁

      完本
    • 封印天皇牌

      本周最强

      咫尺孤涯

    • 大魔仙

      完本
    • 修真界旅游日常之度日如年

      完本
    • 都市:我用一元买下全世界

      完本
    • 公主只想在古代混吃等死

      完本
    • 劫火鸳鸯

      完本
    • 献祭的少女

      完本
    • 混在三国当军阀

      完本
    • 网游之召唤徒弟

      完本
    • 不可思议的圣剑

      完本
    • 豪门甜婚:总裁夫人好飒

      完本
    • 晨昏界限

      完本
    • 开个价,爷包你重生

      完本
    • 绿野仙踪

      完本
    • 我的高考,我的大学:北京师范大学1977、1978级校友文集

      完本
    查看更多
小说排行榜Cookies PolicyDMCA免责声明

棉花糖小说黑ICP备2025039363号