则阳

2026-03-08 16:32作者:张生

【原文】

则阳游于楚 ,夷节言之于王 ,王未之见,夷节归。彭阳见王果曰 :“夫子何不谭我于王 ?”王果曰:“我不若公阅休 。”彭阳曰:“公阅休奚为者邪?”曰:“冬则擉罔鳖于江 ,夏则休乎山樊 。有过而问者,曰:‘此予宅也 。’夫夷节已不能 ,而况我乎!吾又不若夷节 。夫夷节之为人也,无德而有知 ,不自许 ,以之神其交固 ,颠冥乎富贵之地 ,非相助以德 ,相助消也 。夫冻者假衣于春 ,暍者反冬乎冷风 。夫楚王之为人也,形尊而严;其于罪也,无赦如虎 ;非夫佞人正德 ,其孰能挠焉 !故圣人其穷也,使家人忘其贫;其达也,使王公忘爵禄而化卑 ;其于物也 ,与之为娱矣 ;其于人也 ,乐物之通而保己焉。故或不言而饮人以和 ,与人并立而使人化 。父子之宜 ,彼其乎归居 ,而一闲其所施 。其于人心者若是其远也 。故曰:待公阅休。”

【译文】

则阳到楚国游历,夷节将这件事告诉楚王,楚王未接见,夷节只好回家。彭阳拜见王果时,说,“先生为什么在楚王面前不推荐我呢?”王果说:“我不如公阅休。”彭阳说:“公阅休是干什么的?”王果说:“冬天在江中刺鳖,夏天在山上樊圃里休息,过客有人问他,他说‘这是我的住宅。’夷节也不能做到这点,何况是我呢!我又不如夷节。夷节的为人,没有德行,而有智巧,不自甘抱弃,以智巧神化自己的交结。早就把富贵之地看成什么也没有,不能以德相助别人,还能使别人消除吝啬的心意。象受冻的人盼天暖当衣服,中暑的人反求冬天的冷风散热一样。楚王的为人,形貌尊严,对于罪过,不宽恕犹如凶狠的老虎。不是有才能的人端正他的德行,谁能使他屈服呢!因此,当圣人在穷困时,能使家人忘掉自己的贫困;当他通达时,能使王公大人忘掉高官厚禄而与卑贱同化;他对于外物,共处为快;他对于事,快乐相处而保存自己的天性。所以,有时不言语而能以中和之道对待人,与人相处用不了多久就能使人同化。象父子相处相宜一样。他回去隐居了,而一味闲暇无所施事。他入于人心有这么深远。所以说还得等待公阅休。”

【原文】

圣人达绸缨 ,周尽一体矣 ,而不知其然 ,性也 。复命摇作 ,而以大为师 ,人则从而命之也 。忧乎知 ,而所行恒无几时 ,其有止也若之何 !生而美者,人与之鉴 ,不告则不知其美于人也。若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其可喜也终无已,人之好之亦无已,性也。圣人之爱人也,人与之名,不告,则不知其爱人也。若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其爱人也终无已,人之安之亦无己,性也。旧国旧都,望之畅然,虽使丘陵草木之缗 ,入之者十九,犹之畅然 ,况见见闻闻者也 ,以十仞之台县众问者也 。冉相氏得其环中以随成 ,与物无终无始 ,无几无时 。日与物化者 ,一不化者也 ,阖尝舍之 !夫师天而不得师天 ,与物皆殉 ,其以为事也若之何?夫圣人未始有天,未始有人,未始有始,未始有物,与世偕行而不替 ,所行之备而不洫 ,其合之也若之何?汤得其司御门尹登恒 ,为之傅之 ,从师而不圃 ,得其随成,为之司其名,之名赢法 得其两见 ,仲尼之尽虑,为之傅之。容成氏曰 :“除日无岁 ,无内无外 。”

【译文】

圣人通达纠葛,周遍万物为一体,但不知其所以然,是由本性决定的。复归于天命摇动作作,而以天为宗师,人们因此命名他为圣人。忧虑自己知道的事情怕别人知道,而其行为又恒常一会也不间断,有时或有停止将把它怎样呢!生来就美的人,得别人给他镜子才知道美,别人不告诉他美便不知道比别人美。象是知道,又象不知道,象听说过,又象没听说过,他的喜悦没有终止之时,别人喜欢他也没有终止之时,这就是自然本性。圣人的爱人,别人给他命名为圣人,别人不告诉他,就不知道他爱人。象知道他,又象不知道他,象听说过他,又象没听说过他,他爱人没有终止之时,人们安于他的爱也没终止之时,这也是自然本性。对自己的祖国和故都,看到它就心情舒畅;即使丘陵草木的混朦不清,掩盖的有十分之九,心里还是特别舒畅。何况是亲身所见的见到而亲身所听的听到了呢!圣人之德就象以十刃之台一样悬立于众人之间的,冉相氏得到了虚无之道,听任外物随顺而成长,所以能和万物无终无始、无时无刻地相处。虽然天天与外物一起变化,但是那内在的精神是不变的。何曾尝试离开过虚空呢!效法天而得不到效法天的效果,与外物变化皆牺牲自身,这样还怎能做到顺应人事呢?圣人不知道有天,不知道有人,不知道有开始,不知道有外物,与世道同行而不知偏废,所行完备而不知忧虑,他和自然契合的如此又怎样呢?商汤得到司御门尹登恒,拜为老师,随师学习而又不受其局限,得到他的随顺成物的本性,称举老师的大名,而自己却不在意。孔子得其两端,象仲尼尽绝思虑的态度一样,作为汤的老师。容成氏说:“除掉每一天就没有年了,这就象离开内就没有外一样。”

【原文】

魏莹与田侯牟约 ,田侯牟背之。魏莹怒,将使人刺之。犀首公孙衍闻而耻之 ,曰:“君为万乘之君也 ,而以匹夫从仇 。衍请受甲二十万 ,为君攻之,虏其人民,系其牛马 ,使其君内热发于背 ,然后拔其国 。忌也出走 ,然后抶其背 ,折其脊。”季子闻而耻之 ,曰:“筑十仞之城,城者既十仞矣,则又坏之,此胥靡之所若也 。今兵不起七年矣,此王之基也。衍,乱人也,不可听也。”华子闻而丑之 ,曰:“善言伐齐者,乱人也;善言勿伐者,亦乱人也;谓‘伐之与不伐乱人也’者,又乱人也。”君曰:“然则若何?”曰:“君求其道而已矣。”惠子闻之 ,而见戴晋人 。戴晋人曰:“有所谓蜗者 ,君知之乎?”曰:“然”。“有国于蜗之左角者,曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万 ,逐北旬有五日而后反 。”君曰:“噫!其虚言与 ?”曰:“臣请为君实之 。君以意在四方上下有穷乎 ?”君曰:“无穷。”曰:“知游心于无穷,而反在通达之国,若存若亡乎?”君曰:“然”。曰:“通达之中有魏,于魏中有梁 ,于梁中有王。王与蛮氏有辩乎 ?”君曰:“无辩。”客出而君倘然若有亡也 。客出,惠子见。君曰:“客,大人也,圣人不足以当之。”惠子曰:“夫吹管也,犹有嗃也 ;吹剑首者 ,映而已矣 。尧、舜,人之所誉也。道尧舜于戴晋人之前 ,譬犹一吷也。”

【译文】

魏莹与田侯牟订下盟约,田侯牟背约。魏莹大怒,要派人去刺杀他。公孙衍将军听了耻笑他,说:“你是大国的君主,而用匹夫的手段去报仇。我请求受于甲兵二十万,为你攻打他,俘虏他的人民,掠夺他的牛马,使齐国的君主内心发火而发病于背,然后吞并他的国土。田忌一出走,然后鞭打他的脊背,折断他的脊梁骨。”季子听了而耻笑公孙衍,说:“建筑十仞高的城墙,城高既然已经高十仞了,则又毁坏它,这是筑城奴隶所苦的事。现在不打仗已经七年了,这是统治的基础。公孙衍是好乱的人,不可以听从他的主张。”华子听到季子的主张后而丑耻他,说:“好说伐齐的是好乱的人,好说不伐齐的人也是好乱的人;说伐齐与不伐齐是好乱的人的人,又是好乱的人。”君主说:“那么怎么办呢?”华子说:“你追求其大道就行了。”惠施听了,而引见戴晋人。戴晋人说:“有所谓蜗牛,君主你知道吗?”魏惠王说:“知道。”“有个国家在蜗牛的左角,叫触氏;有个国家在蜗牛的右角,叫蛮氏。时常相争地盘而战争,横尸数万,追逐败兵十五夭而后返回。”魏惠王说:“唉!这是虚话吗?”说:“臣请为君证实它。君主你想在四方上下有穷尽吗?”君主说:“没有穷尽。”说:“知道游心于无穷的境域,而返于通达的国土,若有若无吗?”君主说:“是这样。”说:“通达的国土中有魏国,魏国中有梁都,在梁都中有君王,君王与蛮氏有区别吗?”君主说:“没有区别。”客人走了,惠施进见。国君说:“这位客人是位伟大人物,圣人也不足以敌当了他。”惠施说:“吹竹管的,还有宏亮的声音,吹剑环的,只有小声而已。尧、舜是人所称誉的。在戴晋人面前称道尧、舜,就好比一点小声了。”

【原文】

孔子之楚 ,舍于蚁丘之浆 。其邻有夫妻臣妾登极者 子路曰:“是稯稯何为者邪 ?”仲尼曰:“是圣人仆也民是自埋于民 ,自(,)藏于畔 。其声销 ,其志无穷 ,其口虽言,其心未尝言,方且与世违而心不屑与之俱 。是陆沉者也 ,是其市南宜僚邪 ?”子路请往召之。孔子曰:“已矣!彼知丘之著于已也,知丘之适楚也,以丘为必使楚王之召己也,彼且以丘为佞人也 。夫若然者,其于佞人也羞闻其言,而况亲见其身乎!而何以为存 ?”子路往视之,其室虚矣。

【译文】

孔子到楚国去,住在蚁丘的卖浆铺里。他的邻居有夫妻仆妾登上屋顶观望,子路说:“这些人有秩序地集聚在一起是干什么的?”孔子说:“这些人是圣人的仆役,这位圣人是甘愿隐干民间,隐居于田园的人。他的声名消失,他的志向无穷,他嘴虽然说话,他的内心却不曾说话。他的行为和世俗相反,而内心不愿意与世俗同流。这是沉隐于陆地上的人,岂不是市南宜僚吗?”子路请求去把他召来。孔子说:“算了吧!他知道我会表彰他,知道我到楚国,以为我必定清楚王召见他。他正把我当成媚世人。如果是这样,他对于媚世的人的话是不愿意听的,何况亲自见面呢!你以什么去存问他呢!”子路去看他,他的住处空无一人了。

【原文】

长梧封人问子牢曰 :“君为政焉勿卤莽 ,治民焉勿灭裂 。昔予为禾 ,耕而卤莽之,则其实亦卤莽而报予 ;芸而灭裂之 ,其实亦灭裂而报予。予来年变齐 ,深其耕而熟耙耰 其禾蘩以滋 ,予终年厌飨 ”。庄子闻之曰:“今人之治其形,理其心,多(,)有似封人之所谓,遁其天 ,离其性,减其情,亡其神,以众为。故卤莽其性者,欲恶之孽为性 ,萑苇蒹霞始萌 ,以扶吾形 ,寻擢吾性 。并溃漏发 ,不择所出,漂疽疥痈 ,内热溲膏是也 。”

【译文】

长梧封人问子牢说:“你处理政务不要卤莽,治理人民不要乱来。过去我种庄稼,耕作卤莽从事,则果实也因卤莽而报复我。除草乱来,其果实也因乱来而报复我。我第二年变更方法,深耕细作,禾苗繁盛滋壮,我得到终年饱食。”庄子听到这件事说:“现在,人们对待自己的身体,修养自己的心神,很多象封人所说的,失掉天命,离开本性,灭绝真情,丧失精神,以从众俗行为。所以对本性卤莽的,喜好厌恶的孽生,就如同获苇没有秀穗本性一佯,开始以此来扶养我的形体,渐渐地拔苗助长我的本性;四处溃烂漏发,不选择处所而流动,脓疮疥疽,心血发热,排泄带脂膏的尿,就是如此。”

【原文】

柏矩学于老聃 ,曰:“请之天下游 。”老聃曰:“已矣!天下犹是也 。”又请之,老聃曰:“汝将何始 ?曰“始于齐 ,”至齐,见辜人焉 ,推而强之 ,解朝服而幕之 ,号天而哭之曰 :“子乎子乎 !天下有大灾,子独先离之 曰莫为盗!莫为杀人!荣辱立,然后睹所病 ;货财聚,然后睹所争。今立人之(,)所病,聚人之所争,穷困人之身使无休时,欲无至此,得乎!古之君人者 ,以得力在民 ,以失为在己 ;以正为在民 ,以在为在己 ;故一形有失其形者 ,退而自责。今则不然。匿为物而愚不识 ,大为难而罪不敢,重为任而罚不胜。远其途而诛不至 。民知力竭 ,则以伪继之 ,日出多伪,士民安取不伪!夫力不足则伪,知不足者欺,财不足则盗。盗窃之行,于谁责而可乎?”

【译文】

柏矩跟老子学习,说:“请你允许我到天下去游历。”老子说:“算了吧,天下象这里一样。”柏矩再次请求,老子说:“你要从哪里开始?”柏矩说:“从齐国开始。”到了齐国,看到一个死刑人的尸体放在街上示众,便摆正这具尸体,解下自己的礼服盖在尸体上面,仰天号哭,说:“你呀!你呀!天下有大灾大难,唯独让你遭上了!人们天天说不要当盗贼,不要杀人!荣辱确立,然后会看出弊病;财货积聚,然后才看出争端。现在确立人的弊病,聚积人的争端,使人穷困到身体无休止的时候,要想不走到这种地步,做得到吗?古代的君主,把所得归功给人民,把所失归罪于自己。把正确归于人民,把错误归于自己;所以,一旦有判错刑的就退而责备自己。现在不是这样,隐匿事物的真象而愚弄无知的民众,扩大困难而加罪胆小不敢的人,加重任务而处罚不胜任的人,延长途程而诛杀走不到的人。民众智穷力竭,就以虚伪应付他,天天出现许多虚伪的事情,士民怎能不虚伪呢,能力不足便做假,智慧不足便欺骗,钱财不足便偷盗。盗窃的行为,要责备谁才可以呢?”

【原文】

蘧伯玉行年六十而六十化 ,未尝不始于是之 ,而卒诎之以非也 。未知今之所谓是之非五十九非也。万物有乎生而莫见其根 ,有乎出而莫见其门 。人皆尊其知之所知 ,而莫知恃其知之所不知而后知,可不谓大疑乎 !已乎!已乎!且无所逃 。此所谓然与然乎 !

【译文】

遽伯玉在经历六十年中有六十次修善德行的变化,开始肯定的,后来又否定它,很难说今天所认为是对的就不是五十九年来所认为是错误的。万物有它的生而看不见生它的根源,有它的出处却看不见它的门径。人们都重视他的智慧所能知道的,而不能凭他的智慧所不知道而后知道的道理,可不是所谓大疑惑吗,算了吧!算了吧!况且没有能逃避得了的,这就是你说这样他说那样吗!

【原文】

仲尼问于大史大韬、伯常春、狶韦曰 :“夫卫灵公饮酒湛乐 ,不听国家之政 ;田猎毕弋 ,不应诸侯之际,其所以为灵公者,何也 ?”大韬曰:“是因是也。”伯常骞曰:“夫灵公有妻三人,同滥而浴 。史鳅奉御而进所 ,搏币而扶翼 。其慢若彼之甚也 ,见贤人若此其肃也 ,是其所以为灵公也。”狶韦曰:“夫灵公也死,卜葬于故墓 ,不吉;卜葬于沙丘而吉 。掘之数仞,得石椁焉 ,洗而视之,有铭焉,曰:‘不冯其子 ,灵公夺而里之 。’夫灵公之为灵久矣!之二人何足以识之 。”

【译文】

孔子问太史大韬、伯常骞和狶韦说:“卫灵公饮酒耽乐,不处理国家政务,狩猎网捕弋射兽鸟,不应承诸侯会盟,他却得到灵公的谥号,这是为什么呢?”大韬说:“就是因为这样才得到这样的谥号。”伯常春说:“灵公有三个妻子,他和三个妻子在一个大浴盆中洗澡。史鱼奉召来到灵公住所,灵公叫人接取他献的币帛而使人扶着他的臂膀。灵公放纵象与三妻同盆沐浴那样严重,然而他接见贤人又如此的肃然起敬,这就是他所以称为灵公的道理。”狶韦说,“灵公死了,卜葬在寿穴,不吉利;卜葬在沙丘就吉利。掘墓穴之深达到数仍时,得到一个石造的棺椁,洗去泥土后看它,上面有铭文说:“不必依赖子孙,灵公可以取去而居在这里。灵公的谥号称为灵公,已经很久了,大韬、伯常骞这两个人怎么能知道呢!”

【原文】

少知问于大公调曰 :“何谓丘里之言 ?”大公调曰:“丘里者,合十姓百名而以为风俗也 ,合异以为同,散同以为异。今指马之百体而不得马,而马系于前者 ,立其百体而谓之马也。是故丘山积卑而为高,江河合水而为大,大人合并而为公 。是以自外入者 ,有主而不执:由中出者 ,有正而不距。四时殊气,天不赐 ,故岁成;五官殊职 ,君不私,故治国;文武大人不赐,故德备;万物殊理,道不私 ,故无名,无名故无为,无为而无不为,时有终始,世有变化。祸福淳淳 ,至有所拂者而有所宜 ;自殉殊面 ,有所正者有所差。比于大泽 ,百材皆度;观于大山 ,木石同坛 ,此之谓丘里之言。”少知曰:“然则谓之道,足乎?”大公调曰:“不然。今计物之数,不止于万,而期曰万物者 ,以数之多者号而读之也。是故天地者,形之大者也;阴阳者,气之大者也;道者为之公。因其大以号而读之则可也,已有之矣,乃将得比哉!则若以斯辩,譬犹狗马,其不及远矣。”少知曰:“四方之内,六合之里,万物之所生恶起?”大公调曰:“阴阳相照相盖相治 ,四时相代相生相杀 ,欲恶去就于是桥起 ,雌雄片合于是庸有 。安危相易,祸福相生,缓急相摩 ,聚散以成。此名实之可纪 ,精微之可志也 。随序之相理,桥运之相使 ,穷则反,终则始。此物之所有,言之所尽,知之所至,极物而已。睹道之人 ,不随其所废,不原其所起,此议之所止。”少知曰:“季真之莫为 ,接子之或使 二家之议,孰正于其情,孰偏于其理?”大公调曰:“鸡鸣狗犬,是人之所(,)知;虽有大知,不能以言读其所自化 ,又不能以意其所将为。斯而析之 ,精至于无伦 ,大至于不可围,或之使,莫之为,未免于物而终以为过。或使则实,莫为则虚。有名有实,是物之居;无名无实,在物之虚。可言可意,言而愈疏,未生不可忌 ,已死不可徂 。死生非远也,理不可睹。或之使,莫之为,疑之所假。吾观之本,其往无穷;吾求之未,其来无止。无穷无止,言之无也,与物同理;或使莫为,言之本也,与物终始。道不可有,有不可无。道之为名。所假而行 。或使莫为,在物一曲 ,夫胡为于大方 ?言而足 ,则终日言而尽道;言而不足,则终日言而尽物。道物之极,言默不足以载 ;非言非默,议有所极。”

【译文】

少知问大公调说:“什么叫丘里之言?”大公调说:“所谓丘里之言,就是集合群众而形成的风俗,聚合不同形成相同,分散相同形成不同。现在,专指马的各个部分而不得称为马,而将马像悬于面前,人人看到马的各个部分组成马体才可称为马。所以,丘山是积累低卑而成为高的,江河是汇合许多支流而成为大川的,得道的人是合并众人的意见才成为公的。所以,道理从别人那里吸收到自己心中,有主见而不固执成见;道理由自己内心说出,虽正确而不距绝别人的意见。四时有不同的气候,天不偏私某个季节,所以岁序形成;五官有不同的职责,君主不偏私某一官职,所以国家才能得到治理;文武有不同的才能,大人不偏私某一方,所以文治武功之德齐备。万物有不同的规律,天道不偏私某物,所以没有名状。无所名状就无所作为,无所作为也就无所不为。时间有终始,世事有变化,祸福转化难测,有所违背就有所适宜,各自追求有不同的方向,有正确的就有错误的。比如盖大宅,各种树木都有它的用途。再看看太山,树木和石头同做封禅的祭坛。这就是所谓丘里之言。”少知说:“那么就把它称为道可以吗?”大公调说:“不可以,现在计算物的数量,不止于一万,而限称万物,是以数目中最多的而号称它。所以,天地是形体中最大的,阴阳是气体中最大的;道包括形气的共有,因为它大这样称呼是可以的,已经有称呼了,还怎能去比拟呢!如果以那样来区别,就好象狗和马相比较,其间相差就太远了。”少知说:“四方之内,六合之中,万物怎样产生的?”大公调说:“阴阳相互照应,相互侵害,相互条理,四时相互代谢,相互产生,相互消灭。欲求、厌恶有去有来,于是有起有落。雌雄**,于是常有。安危相互更替,祸福相互转化,缓急相互摩擦,聚散相互依存而成。这是有名实可记的,有精微可载的,随时序相治理,按桔槔起伏相作用,物极则返,物终则始,这是万物的共有的规律。言论的穷尽,知识的所达,只限于物的范围而已。识道的人,不追随物的消失。不探求物的起源,使议论停止在这里。”少知说:“季真主张的莫为,接子主张的或使,这两家的议论,谁符合事物的实情,谁偏离了事物的真理呢?”大公调说:“鸡鸣狗吠,是人所共知的。虽然有大智大慧的人,也不能用语言说出它们所以自然变化的原因来,又不能用心意推测出还会有什么动作。由此分析它,精微达到无与伦比,大到无法围量。说或有所使,称莫有所为,都未免在物上立论,而终究是过而不当的。或使的主张则大实而不虚,莫为的主张则太虚而不实。有名有实,是物实体的所在;无名无实,是物的虚无大道。可以言论可以意会,愈言说离道愈远:未生的不可回辟,已死的不可阻止。死生相隔不远,道理不可认识。或有所使莫之所为的主张,都是疑惑的假说。我看它的本源,它过往无穷;我求它的迹象,它的未来没有终止。没有穷尽没有终止,是语言无从表达的,与物具有相同的规律;‘或使’、‘莫为’既为言论所本,又和物同终始。道不可以有形来形容,有不可以用无来形容。道的名称,是假借而运用。‘或使’‘莫为’的主张,只限物的一个方面,怎能符合于大道呢!言论足,则终日言说的尽是道;言论不足,则终日言论的尽是物。道是物的极点,言论沉默不足以表达它,不用言论,不用沉默,这是议论的极点。”

关闭