手自搓,剑频磨,古来丈夫天下多。青镜摩挲,白首蹉跎[1],失志困衡窝[2]。有声名谁识廉颇,广才学不用萧何。忙忙的逃海滨,急急的隐山阿。今日个平地起风波[3]。
【注释】
[1]摩挲:抚摸。剑频磨:喻胸怀壮志,准备大显身手。贾岛《述剑》诗:“十年磨一剑,霜刃未曾试。今日把示君,谁有不平事?”“青镜摩挲”二句:言对镜自照,白发欺人。青镜:青铜镜。摩挲:抚摩。蹉跎:虚度光阴。[2]衡窝:即衡门,指隐者所居的横木为门的简陋小屋。[3]今日个:今天。个:语助词。风波:借指仕途的凶险。辛弃疾《鹧鸪天·送人》:“江头未是风波恶,别有人间行路难。”
【译文】
搓着自己的手掌,一遍遍将宝剑研磨,自古以来世上的大丈夫实在太多。而如今抚摸着明镜,却发现发现自己头已经白了,时光也虚度了,人生失意,寄居在简陋的小屋里。就算有名声,谁还会认识廉颇那样的人?就算像萧何那样才学广博,也得不到重用。急急忙忙逃到海边,隐居深山去吧。现在这世道,平地里也会生起风波。